Azanuyense | Castellano |
---|---|
Antes d’anit va pllòure molt fluixet | Anteanoche llovió muy flojito |
Fè pa | Hacer pan |
No ne ñ’haurá pa triá ,els millós codoños ya els han culliu, pel maitino | No habrá para escoger,los mejores membrillos ya los han cogido. |
Ñ’haurá choldras pa toz els que hi vaigan | Habrá jolgorio para todos los que vayan |
Se’n van fè una fartada de riure | Se hicierón una hartada de reir |
¡ Que en ñ’hèiga pa toz y que no ton falte pa mincha! | ¡Qué haya para todos y que no os falte para comer.! |
¡Brinca d’asti! | ¡Sal de allí! |
¡Tot el día el vèigo igual, no fote res.! | !Todo el día lo veo igual, no hace nada! |
¡Va pilla un cabaz! Y yo vinga espera-la a que torna-se | ¡Cogió un capazo! Y yo venga esperarla a que volviera |
Vos dí qu’ixe trobará per agón tien que aná | ¿Quieres decir que ese encontrará por dónde tiene que ir? |
¿ Agón vas? Al llugá del mío hòme | ¿Adónde vas? Al pueblo de mi marido |
¡Cuantas vegadas el recordam con tu mare! | ¡Cuántas veces lo recordabamos con tu madre! |
¿Si qu’has amaitinau? ya el crego, pero estigo en ayunas encara. | Si que has madrugado ya lo creo, pero estoy todavía en ayunas? |
¿Agón está el chiquet? | ¿Dónde está el niño? |
¿Agón hez anau toz chuntos este maitino? | ¿Dónde habéis ido todos juntos esta mañana? |
¿Ámos te pareix a tú ? | ¡Fijate te parece a ti! |
¿Entenez lo que tos estigo dín? Bueno, aixi sigo parllan. | ¿Entendéis lo que estoy diciendo? Bueno, entonces sigo hablando. |
¿Ixo es pa yo ó pa tú? | ¿Eso es para mí o para tí? |
¿M’entens lo que te parllo, o no m’ entens brenca? | ¿Me entiendes lo que te hablo, o no me entiendes nada? |
¿Que fas Toñet?, mira estigo descinchan al somè. | ¿Qué haces Toñet, mira estoy descinllando al burro? |
¿Te’n acordas còma se cantaba pels maitinos cuan se fèba el rosari de l’aurora? | ¿Te acuerdas como se cantaba por las mañanas cuándo se hacia el rosario de la Aurora? |
¿Ya has culliu tremoncillo?, si ya n’he culliu. | ¿Ya has cogido el tomillo?, si ya lo he cogido |
A la vegada n’ hi estaban brenca per asti | Entonces no estabán nunca por allí |
A micho maitino va vindre a di-mo-lo | A media mañana vino a decirmelo |
¿Agón vas, zanguango , no te’n donas cuenta que te van a engañá? | ¿A dónde vas , atontado, no te das cuenta que te van a engañar? |
¿Agón vas, gangán, pareix que no tingas prisa? | ¿A dónde vas, holgazán, parece que no tengas prisa? |
Al zagal chico may los hie va lleva pa qu’el vedesen | Al niño pequeño nunca se los llevó para que lo vieran |
Al cavall me’l llavas avui pel maitino | Al caballo me lo lavas hoy por la mañana |
Aná a cullècas | Ir a caballito |
Antes al llugá al colchó le diban, márfega | Antes en el pueblo al colchón le llamaban jergón |
Antes d’anit lo hi vay dí al chòve | Antes de anoche se lo dije al joven |
Ara mateix vingo de defòra | Ahora mismo vengo de fuera (del campo) |
Llegá a las tres pedretas | Llegar a punto de morirse |
Au nino no me’l digas d’ixa manèra que m’emociono | Oye tu no me lo digas de ese modo que me emociono |
Au, no te fagas rogá hòme | No te hagas rogar hombre |
Au,no me digas ixo, cuántas vegadas te l’he dito, y no m’has fèito ni caso | Oye, no me digas eso. Cuántas veces te lo he dicho, y no me has hecho caso. |
Avui lo hi ha dito a su fillo, pero n’estigo seguro que no s’ha enterau | Hoy se lo ha dicho a su hijo , pero estoy seguro que no se ha enterado |
Avui no hem fèito res , tu pare mos dirá que no mos hen ganau las birollas | Hoy no hemos hecho nada , tu padre nos dirá que no nos hemos ganado la comida. |
Aixinas el fèban pa tu pare | De esta forma lo hacían para tu padre |
Ayer pel maitino ya se le notaba que s’estaba apriman | Ayer por la mañana ya se le notaba que se estaba adelgazando |
Bai nino, dixa-me está que ya n’estigo farto de tanto senti-te | Ay tio, dejame estar que ya estoy harto de tanto oirte |
Bèure a gargalet | Beber a chorro en alto |
Brinca enta casa redios,que ya han tocau a retiro | Vete hacia casa ridios, que las campanas ya han dado la hora |
Categorías